Concurso de la Elegancia, Huixquilucan 2010
Michelle Obama´s visit to the Universidad Iberoamericana
Michelle Obama´s visit to the Universidad Iberoamericana.
Discurso Completo:
Buenas tardes y muchas gracias. Gracias a usted, Jaime, por su muy amable presentación. Es a la vez un placer y un honor estar en este hermoso país, en esta gran universidad, ante tantos jóvenes sobresalientes de todo México.
Para comenzar, doy las gracias a la señora Margarita Zavala, su Primera Dama, por la gran amabilidad que ha tenido conmigo y con mi familia. Ella es inteligente. Ella es fuerte. Ella es apasionada. Y ella es mi amiga. Lo hemos pasado muy bien juntas, tanto acá en México como durante sus visitas a los Estados Unidos, y anticipo darle la bienvenida a Washington, a ella y a su esposo, el presidente Calderón, en la oportunidad de la cena de estado que tendrá lugar el mes que viene. Y le dije que se prepare para divertirse.
También quiero reconocer la presencia del Embajador de los Estados Unidos en México, el Embajador Pascual. Y quiero agradecerle al Rector de esta institución, el Dr. José Morales Orozco, por su liderazgo y por recibirme hoy. Por último, también doy las gracias al pueblo entero de México por el calor increíble y la hospitalidad con que me ha recibido durante esta visita. Desde el momento de mi llegada, me he sentido entre amigos lo que es natural dada la amistad estrecha y duradera que une a nuestras dos naciones.
En México residen más ciudadanos de los Estados Unidos que en cualquier otra parte del mundo, y son decenas de millones los estadounidenses que tienen sus raíces en este país.
Durante muchas generaciones, México y los Estados Unidos han estado ligados no sólo por la frontera común sino también por los valores y las aspiraciones que compartimos: la dedicación a la familia y a la fe; la disposición al trabajo intenso y al sacrificio por los hijos; el compromiso con la democracia, que está arraigado en las luchas por la independencia que han definido a nuestras naciones.
Free Desktop: The Moon
Downloadable desktop of the moon.

Resolutions: (widescreen):
2560x1600
1920x1200
1200x750
To Maria Serrano

If a log had been kept, it would have red: “Monday, January 25, 2010, the sixth and last week of radiotherapy commences. Hiro [Ajiki] and Tatsue are staying at home, Aurora [Suárez] broke her arm and in two weeks, the chawans [tea bowls] will be ready in order to be glazed and baked.
We have few but very intense friends in Japan and Hiro is one of them. We consider each other as family and he even offered me to “adopt” my sons as his own. Hiro is an artist in ceramics and creates objects and bowls for tea ceremony. Maria has a teacher degree and has made the tea ceremony an integral part of her life, as for me, I started a few years ago and enjoy very much to walk down the “Path of Tea.”
Since we lived some years in Tokyo, Maria and I speak plenty to each other in Japanese, not by affectation but because there are words that express more than their equivalent in Spanish. Something like the “saudade” of the very beautiful Portuguese that to me has no good translation. As a matter of fact, what I published is so difficult to translate that I am writing this text to explain what did I tell her.
Last Friday we went to Cuernavaca, near Mexico City, to meet with the task of both (Maria and Hiro) to make some tea bowls at the atelier of Hugo Velázquez and Aurora Suárez with a tad of ashes from Yamada Sensei, who hade been tea professor of Maria during our stay in New York. Hiro made the tea bowls and Maria would glaze them. Already Hugo and Aurora had accepted that I could comply for Maria.

Hiro and Tatsue visiting plans included a “chakai” (a festive-collective tea ceremony) for friends on Sunday at home, for that occasion, we prepared an ample and open space, unutilized until then at the third floor of our house, always overlooking the treetops of the neighboring Parque México.
Music from the good old days
This song, Dikalo by Manu DiBango was lost inside my iTunes Library.
About 10-12 years ago was a very important track in our partying nightlife. At those days, techno crap was everywhere, and Jan Fimbres showed me this song and we drank an incredible amount of beers and rum bottles on those days with it, so now it's time to share it with you all.
Cheers!!
Hello Seahorse LIVE @ Universidad Iberoamericana
Grupo Aleph @ Universidad Iberoamericana
Grupo Aleph @ Universidad Iberoamericana, Durante el Dia de la comunidad, 9 de Marzo del 2010.
Website: http://www.grupoaleph.com/
Micro Landscapes
Images taken in my garden, these macros vary from 1x to 5x. Taken with the Canon EOS 5D Mark II and the MP-E 65mm Macro lens.
HDR's created with Photomatix Pro.
1アルフレド・マルケスよりマリア・セラーノに捧ぐ

ブログ(日記)があればこう記したであろう:“2010年1月25日(月)、7週目そして最後の週の放射線治療が始まる。家には「あじき」ひろとたつえがいる。アウロラ「スアーレス」は腕を骨折し、二週間後には釉薬を塗り茶碗を焼く準備が出来ているだろう。”
我々は日本に少ないけれどとても深いつながりを持った友人たちがいる。ひろもその中のひとりだ。我々は家族のように思い、そして私の二人の息子達を養子に迎えたいという申し出を受けたばかりだ。ひろはアーティスト/陶芸家でオブジェや茶道用の茶碗を作っている。マリアは師範ですでに人生の大半を茶道に打ち込んできた。私は数年前より茶道を始めて、ふらふらと楽しみながら“茶道の道”を歩んでいる。
マリアと私は東京に住んでいたので日本語でよく話すが、それは日本語へ傾倒しているというより、多分もっとたくさんの意味が含まれていてスペイン語では同じ言葉が見つからないからだ。例えば、美しいポルトガル語の“サウダージ”のように私にはとても訳しきれない言葉だ。だから私が掲載したものはわずかしか訳せないので、ここでご説明したいと思う。
先週の金曜日我々はメキシコシティ近くのクエルナヴァカへ行った。「マリアとひろ」のコラボでウーゴ・ヴェラスケスとアウロラ・スアーレスの工房でニューヨークにいた頃マリアのお茶の先生だった山田先生の遺灰を少し使って茶碗を完成する約束をしていた。茶碗はひろが作り、マリアが釉薬を塗る予定だった。ウーゴとアウロラからはすでに私が代わりを務める事を了解してもらっていた。

ひろとたつえの訪問の目的には家で友人たちを招いて日曜日に“茶会”を開く目的が含まれていた。そのためにずーっと使われていなかった家の3階に広くてオープンでいつも隣のメキシコ公園の木々が見えるスペースを準備した。
そのスペースはただ、畳(稲藁で出来ている)二畳と道具のみで飾られていて、畳の正面には二メートル近いマゲイの葉が一枚置かれ、壁にはマリアの掛け軸(ペルガミーノ、私達の言葉に当てはまらないので、或いは英語のスクロールと言った方がいいだろうか)、「鳥」という題名で錆と東洋のインクで黒を基調とした作品が飾られている。

マリアは土曜日から日曜日の夜をとても具合悪く過ごした。体中に痛みを抱え収縮を感じていた。
彼女のかかりつけの医者の一人に連絡し、麻酔剤を処方してくれたお陰で快方に向かった。
マリアは茶会を最高にエンジョイした。
ひろは招待客にお礼を述べながら、この茶会は裏千家でも表千家(2大流派)でもない、マリア千家だと伝統とは関係なく個人的な意味合いで言った。誰も彼女をじっとさせる事は出来ず、上がったり、下がったり、立ち上がったりして最後は招待客一人一人にお別れをして、ドアのところで見つめるのをやめるまで待っていた(こんな風に皆が無事帰るまで一緒にいた)。そして疲れて帰ったが、とても満足して私と話して眠りについた。

まったく眠れず、落ち着かない状態で痛みと共に朝を迎えて、出来るだけ早く放射線の治療に行きたいと言った。最終的には脱水症状の改善と鎮痛剤の処方を試みたが心停止の方が先に訪れ、辛い痛みが長引くことなく終焉を迎えた。全部終わり、彼女の最後の言葉は“もうこれ以上無理”だった。手を差し出したがすぐに20名かそれ以上の医師や看護士達に蘇生するために外に出て場所を空けるように頼まれた。
斎場に到着した後、ひぐらし先生がお茶を手向けました、その後マリアの心にとても近いフリアン・エルナンデス神父によるミサがマリア、家族そして友人たちのためにとり行なわれた。
それでは説明します…日曜日はドミンゴ、は はあるの現在形、すごいとはフエルテ、一期一会 これは後程説明するが、でした は あるの過去形、そして ありがとうございました はグラシアスの過去形で日本語では実際の意味よりももっと美しい可能性につなげてくれる言葉だ。
Pepe Ontiveros LIVE @ Bataclan, Mexico City 2010
Pepe Ontiveros LIVE @ Bataclan. Continuing the promotion of his album: "Rápido y sin Prisa"
Mexico City, March 4th 2010.
Band lineup:
Pepe Ontiveros: Vocals, Acoustic Guitars.
Manuel Carrasco: Drums
Rodrigo Valdés: Elecric Guitars
Aarón Diaz: Keyoards
Daniel Menes: Bass
Taken with the Canon EOS 5D Mark II
Peleng 8mm FishEye
EF24-105mm f/4L IS USM
EF50mm f/1.4 USM
EF100-400mm f/4.5-5.6 IS USM
ISO range from 1600 to 6400
Processed with Aperture 3
Yone's Visit to Mexico, The dinner before her trip back to Japan
The dinner before Koshi's dinner trip back to Japan sharing great times and amazing food!!
On this Gallery: Laura, Alfredo, Silvia, Sabina, Rocio, Santiago, Rodrigo, Patricio and Yone.
There's an attached song, enjoy it!
Love,
Patricio
MARAKAS AMARCORD Por: Maite Mendez Baiges
Link to Google Translate in English

Miro mi agenda. Bajo la dirección de Marakas y Alfredo en México tengo pegado un post it amarillo. En él leo: Bernhard, “Mis premios”, y, debajo, Patxi Andión. Son los últimos encargos que me hizo Marakas. “¿Pachi?”, le pregunté por el Skype. “No, no, Patxi, con tx, me respondió, ¿no te acuerdas? Claro que lo conoces”. Y sí, lo conocía. Es uno de los cantantes españoles más horteras que se pueda imaginar. Y me parece que la anotación retrata muy bien a María: en sus gustos, ese contraste entre la prosa irónica y desencantada del escritor centroeuropeo, y la lírica sentimentaloide nada menos que de Patxi Andión. Me dio tiempo a enviarle, estas navidades, el libro de Bernhard, junto al libro en forma de huevo de Monterroso, pero no la música. Lo lamento.
Ahora miro la pantalla del ordenador, y veo la foto en blanco y negro que le sacó El Pato en Nueva York, y que tanto me gusta. Mucho. También es enteramente ella, a mi parecer. Me da la sensación de que voy a entrar en la foto y acercarme al banco donde está sentada. Imagino que me dirijo hacia ella y que, a pesar de su semblante serio y ensimismado, le haré una mueca o diré una tontería, e inmediatamente me seguirá el juego, y acabaremos riéndonos como locas. Ahí, la veo en su ambiente, que siempre he asociado con lo cosmopolita.

Do you recognize your condiments?
This macros are from condiments found in my kitchen, try to guess what they are...
Theres only 1 powder that you do not want to add to your favorite meal....
¿Está María? (Bitácora de ausencia) por Santiago Espinosa de los Monteros

Link to Google Translate in English
“Si el mar que por el mundo se derrama Tuviera tanto amor como agua fría, Se llamaría por amor María Y no tan sólo Mar, como se llama.”
Francisco Luis Bernárdez
- 28 de enero 2010 Comienzo el día respondiendo a una carta que aún no se me ha enviado.
Me asomo a la voz de Alfredo y es como andar dentro de una gruta enorme a la que sólo de vez en vez se le iluminan algunas partes para ser descritas. Sólo ellas nos hablan por momentos de aquello enorme que no estamos viendo. Estas grutas por las que circula la voz son inabarcables.
Estamos al pie de cien catedrales que deberemos recorrer para ir en cada una oficiando los misterios de las respuestas desperdigadas por todas partes.
Si tan sólo supiera cuál de las puntas de esta maraña es la correcta, la tomaría entre mis dedos y empezaría a vestir con ella mis manos para protegerlas por si de pronto debo cargar con ellas objetos rudos como las esculturas de acero oxidadas, o acariciar fotografías chismosas que delatan a María y que viven ahora ajenas al mundo, tratando siempre de dominarlo, de leerlo no para entenderlo, sino para explicarle que las cosas deben ser distintas.
Veo tus líneas Alfredo y encuentro que te has vuelto un cronista de los días de María. A veces cuando te escucho, cuando miro las cosas que hacía, cuando veo sus libros, la música que escuchaba, me queda claro que ella venía del lado de la desobediencia.
- Febrero 1, 2010
Site License

This image, Patricio Marquez Domenge, by Patricio Márquez Domenge is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial 3.0 Unported License.
Recent comments
13 hours 45 min ago
13 hours 45 min ago
13 hours 46 min ago
13 hours 46 min ago
13 hours 46 min ago
13 hours 46 min ago
13 hours 48 min ago
13 hours 48 min ago
13 hours 49 min ago
14 hours 12 min ago